电影院字幕
一、原版就是没有字幕。角色对话也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色对话是英文的
中文就是中文字幕或者没有字幕,角色对话是中文配音的
二、原版的话是纯粹美国进口的,蓝光原盘这样的,需要去网上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,区别很大
中文字幕的肯定不是蓝光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那个真是蓝光版,中文字幕,那肯定是国语配音了
② 电影院有给播放的影片加字幕这项服务吗
在影片上加字幕,影院没有这个技术、权利;
你的意思是在影片放映前,在屏幕上打你想要的文字,是吧?如“兽兽,我们一起被艳照吧”,或是“****,嫁给我吧”,是这样吧?
呵呵,只要是数字放映设备(胶片机只能放映胶片,你需要制作胶片拷贝提供给影院让他们放,这个制作费是很贵的,不划算),实现这一功能是小菜一碟,假如你有自己拍的求婚视频,照样也可以放。前提是,你要花钱!
你可以咨询当地的影院,假如真是求婚,他们会很乐意接待你的!
我可以很负责任的告诉你,你想在影片开始前放图片、文字、视频,在数字设备上都是可以实现的,钱也是大大滴!
③ 美国的电影院放的美国大片有字幕的么
没有字幕,更别提中文字幕了,除非一些特殊的电影(从国外引进之类的)
④ 电影院英文版电影有中文字幕吗
有的,英文版电影都会配上字幕,因为看英文原版的只是不喜欢汉语翻译,为照顾观影者对电影的理解,都会配上中文字幕。
字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字。
如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等都称为字幕。影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方,而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
(4)电影院字幕扩展阅读:
字幕的作用:
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。并且,由于很多字词同音,只有通过字幕文字和音频结合来观看,才能更加清楚节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
优秀的字幕须遵循5大特性:
1. 准确性- 成品无错别字等低级错误。
2. 一致性- 字幕在形式和陈述时的一致性对观众的理解至关重要。
3. 清晰性- 音频的完整陈述,包括说话者识别以及非谈话内容,均需用字幕清晰呈现。
4. 可读性- 字幕出现的时间要足够观众阅读,和音频同步且字幕不遮盖画面本身有效内容。
5 .同等性- 字幕应完整传达视频素材的内容和意图,二者内容同等。
⑤ 求:电影院里的中文字幕用的是什么字体呀
黑体
宋体
⑥ 电影院屏幕如何上字幕就是怎么在屏幕上加字幕
你要开电影院吗,要是你在电脑上看的电影没有字幕,那你下个字幕不就行了
⑦ 电影院原版电影 字幕大吗
看IMAX的,绝对很大。
⑧ 电影院电影的原版 中文版 英文版 字幕版是什么意思
一般外文电影才会有这种分类,原版指的是原语言配音的,比如原先是法文版的,原版就是没有改变依然法文版的。不过现在的国际水准的片子都是英文的了,中文版指的是配了中文配音的,英文版则是英语版本,这个好理解。字幕版一般是有中英双译的。不过多数电影都是有字幕的吧。
⑨ 电影院的字幕与字幕组的字幕有什么区别吗
密码:u47j